Várólista

Várólista

Könyvek, amiket szívesen elolvasnék

de nem tehetem, mert semmilyen nyelven nem jelentek meg, amit értek

2016. április 04. - eszter.m

Magyarul villámsebesen olvasok, angolul normális tempóban, franciául kicsit lassabban. Az ember így azt gondolná, hogy legyen szó bármilyen könyvről, azt én meg tudom szerezni olyan nyelven, ahogy értek. Nos, nem. Ennek persze a legnagyobb oka, hogy főként az ázsiai kortárs irodalommal ismerkednék. Tudom, sok japán megjelent már fogyasztható nyelven, de nekem mindig azok kellenek, amik nem jelentek meg. Mert Eszter ilyen.

Most csak három regényt emelek ki, ennél jóval több olyan van, amire vágyom.

Gong Ji-young regényei közül már olvastam az Our Happy Times-ra kereszteltet, sőt egy másik regénye, a My Sister Bong-soon is itt van a polcomon. De engem leginkább 2009-es regénye a Dogani érdekel. A történet egy fiatal tanárról szól, akit munkája egy vidéki iskolába szólít, rajzot fog tanítani hallássérülteknek. Az itt töltött idő alatt felfedezi, hogy az iskola tanárai a kiszolgáltatott gyerekeket, akiket már jobbára a szüleik is elhagytak bántalmazzák, szexuálisan zaklatják. A könyvből 2011-ben készítettek egy remek drámát, magyarul Elhallgattatva lett a címe. Nagyon jól sikerült a film, a gyerekszínészek játéka csodálatos volt.

Ja és mondtam, hogy megtörtént esetet dolgoz fel a történet? A könyvnek köszönhetően változott a koreai büntetőjog, a gyermekek szexuális bántalmazásával kapcsolatban eltörölték az elévülési időt, ez sajnos a könyvben szereplő áldozatoknak már semmit nem jelent.

De bármi más is jöhet az írónőtől. Önfeláldozóan elolvasom.

Azon kívül érdekelne még a kínai irodalom is, nem a Mo Yan féle magas irodalom, hanem a szórakoztató ponyva. Szóval természetes, hogy az egyetlen írótól szeretnék olvasni, akiről tudom, hogy ilyesmit ír. Bár ő nem is Kína, hanem Tajvan képviselője. A neve pedig Giddens Ko. Elég excentrikus fazonnak tűnik. Egyszer pl. hobbiból egy év alatt havonta megírt egy regényt. 2014-ben pedig Kínában betiltották a könyveit.

Na, ő megírta a Café. Waiting Love-ot, ami indonézül, vietnámiul is megjelent. Készítettek belőle egy meglehetősen fura filmet. Szóval a regény is biztos tök fura. Vannak benne angyalok, fogadásból bikiniben, káposztával közlekedő kalandor egyetemisták. Egy gólya, aki a Szerelemre várva kávézóban kezd dolgozni. A bikinis-káposztás srác pedig annyira szerelmes lesz a gólyába, hogy grillezett kolbászt varázsol ki a lány tarkójából. A volt barátnője pedig a kávézóban dolgozik barisztaként és leszbikus. Nem is lehet igazán elmondani, miről szól ez a történet. Több szálon fut, érdekes és fantasztikus volt a film. De sem kínaiul, sem indonézül, sem vietnámiul nem beszélek, szóval amíg valami kiadó fel nem fedezi magának a férfiembert én nemes egyszerűséggel cseszhetem.

Mondhatnánk, hogy még Japánnal jár a legjobban az ember. Egész sok japán írót lehet találni a boltok polcain. Na ja, csak épp azt nem, akit az ember lánya olvasni akar. Ez az úriember pedig Kaneshiro Kazuki. 2003-ban jelent meg a Fly, Daddy, Fly c. regénye. Még ezzel járok legközelebb Európához, mert 2012-ben egy német kiadó kiadta, de sajnos németül sem beszélek.

A regényt előbb Japánban 2005-ben (ehhez még angol felirat sincs), majd egy évvel később Koreában is vászonra vitték. A japán változat költőibbre sikerült, de a koreaival is teljesen ki vagyok békülve. A történet főszereplője Suzuki Hajime egy irodai dolgozó, akinek a lányát megtámadja és kórházba juttatja az iskola nagymenő bokszolója. A feldúlt és tehetetlen apuka úgy dönt, kezébe veszi az igazságszolgáltatást és megöli a támadót. Az egyik srác, Park Soon-shin, megakadályozza a férfit a gyilkosságban, és egyben megígéri neki, hogy segít neki felkészülni, hogy 40 nap múlva puszta kézzel tudjon bosszút állni Ishiharán. Soon-shin és Suzuki egymásra találása és felkészülése csodás. A fiú koreai neve egyébként nem véletlen, az író zainichi (koreai származású japán).

Ezek a vágyálmaim, egyelőre. Van még több is, de van olyan, konkrétan a Fly, Daddy, Fly, ami már 10 éve kísért. Lehet, hogy a megoldás igen egyszerű. Csak meg kell tanulnom kínaiul, mivel mindet kiadták kínaiul. Nincs az az isten...

Mivel olyan regényekről van szó, amit vászonra vittek, ezért mindhez belinkeltem az előzeteseket is.

A bejegyzés trackback címe:

https://varolista.blog.hu/api/trackback/id/tr168527884

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása